HABENET hasiera
  IKASLEAREN GUNEA HIZTEGIAK ARAU ETA AZALPENAK INFORMAZIOA 

Murgilduz

1. ikasgaia

—Iruñea-Lizarra autobiaren ibilbidea

—Irakurri aurreko hipotesiak

—Irakurtzeko testua

—Herrien euskal/erdal izenak

—Leku eta pertsonen izenak nola idatzi

—Euskal alfabetoa

—Leku eta pertsona-izen arrotzak

—Eman euskaraz erdal izenak

—Euskal herriko udalen izendegia

—Irakurtzeko testua: "Elebitasunaren kontu xelebre batzuk"

—Euskal izendegia lantzeko ariketak

—Herri eta herrialdeen deklinabidea: -a itsatsidunak

—Bizikletan igande pasa

—Testuari erreparatu: "Hondarribia-Etxalar- Hondarribia"

—Idazteko zeure txanda

—Zenbakiak idazten

—Testuko zenbakiak hizkietan eman

—Zenbakiak ordenatu

—Zifrak eta idatziak identifikatu

—Zifrak entzun ahala idatzi

—Testua berridatzi

—Data nola adierazi

—Arrantzaleen arteko bizimodua dastatzen

—Irakurtzeko testua

—Testua ulertu eta hiztegia lantzeko ariketak

—Hitz-elkarketa

—Osatu hutsuneak

—Bereizi osagaiak

—Osagai eta elkarketaren bereizitasunak

—Testuko hitz elkartuak aztertu

—Porrusalda: Testua irakurri eta bai/ez galderei erantzun

—"Zaborrontzia eta euliak"

—"Arreta handiz ibili lixibarekin"

—"Izozkia bukatu ezinik".

—Nire zaletasunak

—"Lautik hiru joko-zaleak gara" Testu-ereduari erreparatu.

—Testu laburra idatzi

—Nor da pertsonaia ezkutua? Txapelketa.

2. ikasgaia

3. ikasgaia

4. ikasgaia

5. ikasgaia

6. ikasgaia

7. ikasgaia

8. ikasgaia

9. ikasgaia

10. ikasgaia

11. ikasgaia

 

 

Murgilduz > 1. ikasgaia > Leku eta pertsonen izenak nola idatzi > Leku eta pertsona-izen arrotzak

 

Leku eta pertsona-izen arrotzak

Euskal alfabetoko letretatik C eta honen aldaera Ç (C hautsia) Q, V, W eta Y, ohiko euskal hitzak idazteko erabiltzen ez diren arren, kanpotar izenak transkribatzeko beharrezkoak direlarik, euskal alfabetoan sartzen dira.

Euskaltzaindiak arau zehatzik eman ez badu ere, oro har, jatorrizko grafia errespetatzera jotzen dela esan daiteke, zenbait kasutan euskararen joera fonetikoak errespetatuz (Adib.: Erroma, Frantzia, Espainia) beste batzuetan, hitz soila ez denean, itzulpenera joz (Adib.: Britainia Handia, Estatu Batuak, Ekialde Hurbila) eta, beste batzuetan jatorrizko izena bere horretan mantenduko da (Adib.: Valladolid, Venezuela, Shakespeare).

Honetaz zerrenda osoak kontsultatu nahi izanez gero, jo ezazu helbide hauetakoren batera:

 

<< Aurrekoa     Hurrengoa >>