"Zotzari ziria sartzen"

 

 

 "Zotza" egurrezko makilatxoari esaten zaio. Ederki asko zekien hori "dame la zotz para zirikar la hortz" esan zuen sasi-erdaldunak. Baina, horrez gainera, upelaren edo barrikaren ziriari ere "zotza" esaten zaio, eta baita "zipotza" ere. Beraz, hirurak gauza bera: "zotza", "ziria" eta "zipotza".

 Hori guztia esan eta gero, ez al genuke esapide jatorra "zotzari ziria sartu" gaztelaniazko "rizar el rizo" esapidearen euskal ordain moduan? Eta are gehiago: "rizar el rizo" nahi duen bati ez al diogu erantsiko alferrik dabilela "zotzari sartutako ziriari zipotza sartzen!".

 

 

"Zotzari ziria sartu"

 

"Rizar el rizo"