Har
dezagun "burutu" aditza. Badakigu adiera asko dituela, baina
erabil ote dezakegu erdarazko "realizar" aditzaren ordain
gisa?
Adierak
aipatuz hasiko gara.
- "Norekin burutu" izan daiteke
lehenengoa; nahi edo behar dena lortu, alegia. Adb.: "lanarekin
burutu ezinda nabil".
- Bigarren adiera: "nori burutu";
hau da, garaitu edo gainditu. Adb.: "nork burutu zuri jokoan?".
- Eta, azkenik, "amaitu",
"buru eman", "bururatu" edo "bete".
Adb.: "ekainean hasia eta urrian burutua"
Beraz,
adiera horiek horrela, hasierako galdera: erabil al dezakegu erdarazko
"realizar" aditzaren ordain gisa?
Bada,
ez. Euskara zuzenean "burutu" ezin da "realizar"
erdarazkoaren kide gisa erabili, "amaitu"-ren kide baita,
besteak beste. Beraz, erdarazko "realizar" aditzaren ordain
gisa "egin" aditza erabil dezakegu, adibidez, baina ez "burutu".
Jo
dezagun itzulpen-ariketa batera. Nola esango genuke "has realizado
un buen trabajo"
"Lan
ona egin duzu".
"Hemos
logrado realizar nuestro objetivo"
"Gure
helburua lortu dugu"
Eta
"les gustaría realizar ese viaje"
"Bidaia
hori egin nahi lukete".