"Sona" eta "sonatua"

 

 

 Musikazaleentzat, batik bat, gaurko ohar eta aholkua. Bilboko Euskalduna jauregira edo Donostiako Kursaalera joanik, zer belarriko min "orkestrak Kursaalen ondo sonatzen du" entzutean!

 Hiztegira joz gero, gauza bera dira "sonatua" eta "ospetsua". Adibidez, "Euskal Herriko kantari sonatuak".

Alabaina, kontuan izan euskarazko "sonatu izateak" ez duela gaztelaniaren "sonar" aditzaren adierarik. Beraz, erdaraz esaten bada "este disco suena bien", euskarazko ordaina ezin da izan, inolaz ere, "disko honek ongi sonatzen du".

 Hortaz, orkestrak eta hitzek, biek behar dute izan entzungarri eta soinu oneko. Alegia, nola esan "la orquesta suena bien en el Kursaal"?

 Bada, "Orkestra ondo entzuten da Kursaal-en".

 "Esta guitarra suena bien"?

 "Soinu oneko gitarra da hau", edo "soinu ona du gitarra honek".

 Nola esan "el nombre de Antonio suena para juez"?

 "Antonioren izena barra-barra dabil", edo "Antonioren izena askotan entzuten dugu".

 Azkenik, nola esan "este disco suena bien"?

 Bada, "disko polita dugu honako hau", edo "disko honek soinu ederra du".

 

"Soinu ona du gitarrak".

"Soinu oneko gitarra da"

 

"Gitarrak ondo sonatzen du"